Hao iz Zat pronnaonnsst ?
Lors de sa visite en Louisiane, ma petite sœurette ;-) m'a fait découvrir un guide génial "Le guide de conversation" du Routard. Tous les mots anglais sont non pas transcrits avec les mystérieux signes de la phonétique internationale mais tout simplement transcrits comme si on lisait du français :
aï ouich you e yeur ov seuksèss ènde lov inn tou THaozeund sèveun (I wish you a year of success and love in 2007.)
Et c'est en m'entraînant, avec plus ou moins de réussite, à bien prononcer des mots, que j'ai fait une découverte qui va changer ma vie. Enfin, du moins mon accent, qui certes peut être qualifié de cute (mignon) par certains Américains bien intentionnés, mais qui surtout m'empêche d'être comprise !
Alors voilà, j'ai remarqué que le son "eu'' revenait très souvent, qu'il correspondait à plusieurs graphies différentes. Juste quelques exemples piochés à la lettre "a" :
accomodation : eukomeudèïcheunIncroyable, non ?!? Du coup maintenant, quand je ne sais pas prononcer un mot, je n'hésite plus, je tente le son "eu" et avec un peu de chance c'est la bonne prononciation !!!
actually : aktcheuli
admission : eudmicheun
advertisement :adveutizmeunt
aftersun : afteusseun
Si you lèïteur !
3 commentaires:
et il n'y aurait pas une solution miracle pout prononcer le Th ?
parce que la langue entre les dents, c'est sûrement très bien, mais ça me fait zozoter et cracher partout...
Les Th, c'est un enfer ! La plupart du temps ça se transforme en un Z horriblement laid. Ici, les Th peuvent parfois se prononcer "d", comme that qui devient dat.
En tout cas merci Pyrrha-na pour tes commentaires. Datss vèri kaïnnd of you !
We call that the "schwa." It looks like this: ə
Pour le TH, faut pas oublier qu'il y a même deux sons, un plus dur que l'autre. Comparez "this" et "think."
Bref, nous les anglophones, on peut se plaindre du son "u" en français, ainsi que le fameux "r" d'enfer ! :-p
(Puis bonjour de La Rochelle, où ça caille grave !)
Enregistrer un commentaire